你好,游客 登錄 注冊 發布搜索
站內搜索:

共收錄433863篇范文,請輸入關鍵詞(2至4個字) 關鍵詞內容作者  

rss訂閱 手機訪問 
語言文化論文
明代抑制商業研究
陳偉 李樂 大連大學明清史研究中心
摘要:明代實行重農抑商政策,實行了一系列措施,明代的抑商嚴重影響了明代經濟發展,資本主義也不能得到健康的發展,使明代在大航海時代逐漸走向末路,逐漸落后于西方各國。
關鍵詞:明代;抑商;政策
明末戰亂后,明太祖為了恢復被破壞的經濟,重建社會秩序,實行了重農抑商的基本國策。在抑制商業上,實行了一些政策。
一、抑商政策的制定及其內容
(一)嚴禁去農從商
明代和先代一樣都...
日期:01/14/2016 16:55:31 作者:陳偉 李樂
英語專業四級聽寫的效度分析
王丹 西北大學 外國語學院
摘要:聽寫作為一種綜合語言能力的測試,在英語專業四級考試當中一直存在。對聽寫的備考策略研究很多,但是對專四聽寫的效度分析卻不多見。本文從專四聽寫的大綱要求,評分標準以及考試內容出發,以語音,詞法,語法,句法,篇章結構等方面為著眼點,對專四聽寫的效度進行了分析。最后,提出關于專四聽寫的備考技巧。
關鍵詞:聽寫;專四聽寫;聽寫效度;備考技巧
聽寫作為綜合性英語測試項目, 需要考生不...
日期:01/14/2016 16:54:55 作者:王丹
淺論“絕不”與“決不”的異同
管晶晶 廣西師范學院 文學院
摘要:“絕不”與“決不”在現代漢語中使用頻繁,二者之間有同有異。以現代漢語的理論知識為基礎,從詞義、語法、語用三個層面,準確探討分析出“絕不”與“決不”二者之間存在的相同點與不同點。對于規范現代漢語用字具有重要意義。
關鍵詞:“絕不”;“決不”; 詞義;語法;語用
現代漢語詞匯“絕不&rdqu...
日期:01/14/2016 16:54:24 作者:管晶晶
從概念隱喻的系統性看魯迅的《藥》
李建英 四川文理學院
摘要:隱喻長久以來被單純的當成了一種修辭手法,而Lakoff 和Johnson認為隱喻是一種思維方式,滲透在我們的日常用法當中,是一種概念能力,且認為隱喻具有系統性。本文將從概念隱喻的系統性的角度去看魯迅的《藥》以起到對《藥》及其他文章更形象,深刻的理解。
關鍵詞:《藥》;概念隱喻;系統性
一、概念隱喻系統性
(一) 概念隱喻的概念
Lakoff和Johnson(1980:3)認為:隱喻滲透于日常生活,...
日期:01/14/2016 16:53:51 作者:李建英
關于「が好き」和「を好き」的探討
宋智悠 信陽師范學院華銳學院
摘要:日語中把「~が好きだ」作為標準句型使用,但日本人實際會話表達中也會出現「~を好きだ」的說法。通過對「好き」的語義特點進行分析,發現「好き」是狀態性和動作性兼具的感情形容詞,所以其對象語既可以用「が」也可以用「を」來表示。通過檢索「KOTONOHA」語料庫,發現使用「~を好き」時,對象語絕大多數是有情物。此外,當格助詞「が」兼具著主格和對象格兩種用法時,可以用「を」代替「が」表...
日期:01/14/2016 16:53:20 作者:宋智悠
從《雪國》開頭句看日語助動詞タ
谷 珍 貴州醫科大學外國語學院
摘要:日語助動詞タ有時、體、態的含義。這是近年來日語界普遍認可的觀點,但在具體運用中如何對這些用法進行判斷,是日語學習者的難點。且對該助動詞用法的誤判,會對日語的理解產生較大的分歧和影響,因而弄清各種用法也尤為重要。本文首先對タ的用法進行歸納小結,然后以《雪國》開頭句中タ的翻譯為例,來進行分析說明。筆者希望借此拋磚引玉,幫助日語學習者更好地理解タ用法,也希望為學習者提供一種學...
日期:01/14/2016 16:52:49 作者:谷 珍
英語名詞性從句漢譯英之順譯法淺析
王超 昆明學院
摘要:英語的從句龐大且復雜,很多學生在翻譯的過程中,總是很難完成一個正確完整的句子。本文以英語名詞性從句作為分析對象,采用順譯方法,淺析英語名詞性從句中的每種從句的漢譯英的基本步驟和方法,以此增加學生對于英語名詞性從句的認識,另一方面也希望提高學生關于從句的翻譯水平。
關鍵字:名詞性從句;連詞;翻譯;順譯
很多同學在翻譯從句時,就直接按照漢語的字面意思來翻譯,結果翻譯得不理想。首...
日期:01/14/2016 16:52:18 作者:王超
認知語言學對一詞多義的解釋力——以德語多義詞Kopf為例
日期:01/14/2016 16:51:44 作者:金帆
淺談被動句在英語中的使用及其漢譯手段
鄭曉莉 渭南師范學院
摘要:主動和被動是人類認識世界的眾多角度之一,它在語法范疇內稱為語態。由于被動語態自身的特點符合西方人較重視客體意識的特點,它在英語中得到廣泛的使用。本文討論了被動句在英語中的表達、使用情況以及常見的翻譯手段,并通過舉例加以生動的說明。
關鍵詞:被動語態;英語被動句;思維;翻譯
一、概述
眾所周知,人類認識客觀世界除了用語言來表達之外,還可以從各種不同的角度來敘述這種認識...
日期:01/14/2016 16:50:38 作者:鄭曉莉
俄語借入漢語詞的原因研究
周 磊 吉林大學外國語學院
摘要:語言與文化相輔相成,文化交流引起語言接觸,產生各種語言現象。漢俄語言接觸歷史悠久,形式多樣。中俄自古以來就是伙伴、朋友、兄弟關系,且交流頻繁。尤其是進入21世紀,中俄關系達到前所未有的繁盛時期,這不僅使漢俄語言接觸上升到一個新水平,同時也掀起了俄語中漢源外來詞產生的新浪潮。漢語詞進入俄語,不僅促進俄語詞匯體系的發展和完善,也為中華文化在俄羅斯發揚光大做出了貢獻。本文從語言接觸的角...
日期:01/14/2016 16:38:17 作者:周 磊
法英雙語本科生的學習難點:淺析英語對法語負遷移作用
日期:01/14/2016 16:37:42 作者:李靜
說“齒”
鄭春玉 武警警官學院
摘要:文章從古文字字形、“牙”與“齒”的關系進行考察,認為“齒”本義為“門牙”有待商榷,當作“人口內諸牙齒”更為恰當。
關鍵詞:齒;古文字;本義
關于“齒”的本義,現有字書、辭典說法不一,有進一步探討之必要。
“齒”之本義,現有字辭典中主要有兩種不同解釋。一為本義指門牙,泛指牙齒。如王力等編《古漢語常用字字典》:&l...
日期:01/14/2016 16:37:06 作者:鄭春玉
“教育”詞義考
李素華 大慶廣播電視大學
摘要:“教”字的本質含義是老師指導學生領悟天地之道。
關鍵詞:教;擊蒙;攵;攴;蒙卦
盡管大家一直使用著教育一詞,但對其含義與本質卻不甚了了。一般認為,“教”的甲骨文,右側是一只手拿了一條教鞭(或曰棍子),左下方是個“子”(小孩),“子”上面的兩個叉是被教鞭抽打的象征性符號。意思是說,“教”本身是一種強迫性或懲罰性的行為。
...
日期:01/14/2016 16:36:37 作者:李素華
情感隱喻的俄漢對比
周歡 遼寧大學
摘要:情感是人們在認識世界、改造世界的過程中,長期積累的心里體驗和感受。情感是一種抽象的心理現象,常常通過物理世界得以觀念化。本課題主要定位于俄漢語言文化背景下基本情感的描寫,闡述和對比研究,以及俄漢語中情感隱喻的特點。
關鍵詞:情感;俄漢對比;情感隱喻
情感是人類日常生活中經常接觸到的詞匯。隨著社會的進步、人類文化的發展,人類的情感問題也日趨成為一個關注的話題。情感是人們在認識世界、改造世界...
日期:01/14/2016 16:36:04 作者:周歡
淺析俄羅斯諺語
李珊珊 遼寧大學
摘要:諺語以簡練通俗的語句表達深刻的寓意,反映了世世代代人民對世界自然、社會、家庭及人際關系的觀察,是人民群眾智慧的結晶,被稱為人民生活的百科全書。通過對俄羅斯諺語進行分析,我們可以了解到俄羅斯的風俗習慣,文化風情,對俄語學習者有很大幫助。
關鍵詞:俄語諺語;來源;特點
諺語和俗語一樣,都屬于民間口頭創作。這類體裁的民間口頭創作是幾百年來人民群眾生活經驗的總結。諺語最初出現在鄉村小木屋的墻壁上,...
日期:01/14/2016 16:35:05 作者:李珊珊
從辭格看《天天向上》的幽默風格
章毓卉 湘潭大學文學與新聞學院
摘要:近幾年的娛樂脫口秀節目層出不窮,湖南衛視娛樂脫口秀節目《天天向上》能在眾多娛樂脫口秀節目中做到內地收視率榜首,靠的不僅僅是湖南衛視老牌的受歡迎度,也有是《天天向上》的娛樂性和知識性的有機統一,做到了“寓教于樂”的原因。更多一部分則是節目中常常內涵豐富的幽默吸引觀眾的眼球,給人以輕松愉快。節目中的幽默語言并不是不庸俗低下的,而是巧用漢語的修辭幽默的體現文化的本...
日期:10/13/2015 16:36:50 作者:章毓卉
賓位零形回指研究綜述
肖夢婷? 吉林大學文學院
摘要:零形回指是現代語言學近四十年來熱門研究對象之一,不同語言學流派運用不同的方法來研究這一復雜問題,產生了豐富的研究成果。然而目前學界對漢語零形回指的研究主要是對話題和主語位置零形式的研究,而賓語位置的零形式則研究得較少。本文試圖論證賓語位置零形式的研究價值并對賓語位置零形回指已有研究進行總結綜述。
關鍵詞:零形回指 ;賓位;研究價值;綜述
一、賓位零形回指的定義
題目中的&ldq...
日期:10/13/2015 16:34:43 作者:肖夢婷
社會語言學視角下的體育新聞語域探究
張 靖 河南大學文學院
摘 要:本文以社會語言學的視角對體育新聞語域進行了深入的考察分析,著重探討了語言的功能變體——語域中語言變異現象。即以體育新聞語域為例,從語言進入新聞語域發生的變異入手,分析體育新聞語域的基本特征:主觀情感色彩鮮明、多變性與繼承性共存、語言的簡潔性與競技性、語言暴力現象與性別歧視現象。
關鍵詞:語域;社會語言學;語言變異;語言暴力;性別歧視
社會語言學自20世紀60...
日期:10/13/2015 16:33:29 作者:張 靖
淺論美版《甄嬛傳》人名翻譯
劉芷君 湘潭大學文學與新聞學院
摘要:近兩年,《甄嬛傳》這部宮斗劇以其精彩的劇情、頗具特色的語言風靡全國,并且傳播海外。這部劇不僅具有娛樂效果,它還具有相當大的語言、文學價值。本文將以美版《甄嬛傳》的人名翻譯為材料,從其翻譯方法、意義與局限以及對其提出的建議三個方面來論述。
關鍵詞:甄嬛傳;人名;意義
人名翻譯是翻譯工作中的一個重要環節,人名不僅是一個稱謂,而且也蘊含著豐富的民族文化,翻譯得恰當,就會...
日期:10/13/2015 16:32:34 作者:劉芷君
留學生習得“得”字補語句的偏誤研究
劉曉楠 遼寧師范大學
摘要:本文通過對現代漢語中的“得”字補語句的句法規則進行分析,并利用對留學生進行訪談和問卷的形式,收集各種關于此句式的偏誤問題進行分析,從而總結出產生這些偏誤的原因,并提出了幾點解決建議。
關鍵詞:“得”字句;對外漢語教學;偏誤分析
“得”字補語句一直以來便是對外漢語教學中的難點和重點之一。留學生在學習漢語時,對于助詞“得&rdqu...
日期:10/13/2015 16:31:14 作者:劉曉楠
  • 1/40
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • ...
  • 40
  • »
分享到:


內容分類導航
本站網站調查
你是如何找到本站的?
通過baidu搜索到。
通過google搜索到。
直接輸入本站網址的。
本站多年的忠實客戶。
通過親朋好友介紹的。
其它網站或媒體介紹。
   
橘子公园电子