你好,游客 登錄 注冊 發布搜索
站內搜索:

共收錄433863篇范文,請輸入關鍵詞(2至4個字) 關鍵詞內容作者  

rss訂閱 手機訪問 
語言學論文
論隱喻對小說人物思特里特蘭德形象塑造的作用
黃警蝶 廣西大學行健文理學院
一、緒論
萊考夫(1980)認為隱喻不僅是一種語言的構成形式,更存在于我們的思想和行動中。在文字的世界中,小說具有細致的人物刻畫和情節鋪敘。本文致力于探討小說家毛姆在塑造小說人物形象時使用隱喻所起到的作用,其目的在于拉近作家與讀者之間的思想距離,為小說的深度閱讀提供一種新的參考方式,以深入論證萊考夫的隱喻存在于日常的觀點。
本文將通過對比分析法,就毛姆小說《月亮...
日期:01/28/2016 11:44:00 作者:黃警蝶
淺析隱喻施喻者的認知構建
王婕 廣西大學行健文理學院
一、緒論
Lakoff & Johnson(1980)在《我們賴以生存的隱喻》中指出,隱喻在我們日常生活中無處不在,不僅存在于語言,還存在于思維和行動之中。我們平時的思維和行動所依據的概念系統在本質上是隱喻的。隱喻構建我們感知、思維和行動的方式。現代隱喻研究也已否定了隱喻的修辭性,認為隱喻是一種認知現象,是意義的一種創造過程,彰顯出人類的思維方式。在以往的隱喻研究中,學者們大多將重點放在隱喻及其意...
日期:01/28/2016 11:41:52 作者:王婕
論隱喻性小說題目對讀者閱讀思維的影響
楊柳莉 廣西大學行健文理學院
一、緒論
美國學者萊可夫和約翰遜(G . Lakoff & M. Johnson)1980年出版的認知語言學名作《我們賴以生存的隱喻》(Metaphor We Live By)提出的認知隱喻理論認為,概念隱喻是語言隱喻性的表現,人們語言中的常規表達本質上是概念隱喻。他們指出,隱喻在我們的日常生活中俯拾皆是,不僅僅存在于語言中,也存在于思維和行動中。我們進行思考和行動的日常概念系統都是隱喻的。而在眾多的小說作...
日期:01/28/2016 11:41:08 作者:楊柳莉
功能翻譯指導下吉林省內旅游文本翻譯的研究
周鋼 北華大學公共外語教育學院
摘要:吉林省作為旅游資源大省,境內景點既有青山綠水的自然風光,又有漢、滿、朝等多民族的民俗風情,還包含了古代建筑和歷史典故。本文研究的重點就在于以吉林省內旅游文本翻譯為研究實例,在功能翻譯理論指導下得出對旅游文本進行翻譯時在方法選擇上普遍適用的準則。
關鍵詞:功能翻譯;吉林省;旅游;文本翻譯
一、音譯法
音譯法在旅游文本翻譯過程中比較常用,在使用音譯法時...
日期:01/28/2016 11:40:25 作者:周鋼
從《狼圖騰》的翻譯析譯者主體性
秦敏 蘭州交通大學
摘要:文學翻譯是文學再創造的一種,其翻譯過程中,譯者的主體性會對翻譯文本的質量起到非常大的影響。美國著名的翻譯家葛浩文,在翻譯我國著名小說《狼圖騰》中,充分展示了其譯者的主體性。本文將首先介紹現階段文學翻譯的情況,再從《狼圖騰》中,看譯者的主體性對文學作品翻譯的影響。
關鍵詞:狼圖騰;文學翻譯;主體性
文學的發展沒有國界之分,各個國家都有其優秀的文學作品,但是,語言的隔閡卻使得...
日期:01/28/2016 11:39:45 作者:秦敏
韓中音節構成方式對比
王 燕 延邊大學 朝韓學院
摘要:音節是交談時自然感到的最小語音單位,發音時發音器官肌肉緊張一次就形成一個音節。音節由一個或幾個音素組成。語言中比元音、輔音這類語音單位高一層的單位是音節。元音幾乎都可以獨立構成音節,但一般輔音都必須與元音結合才能構成音節。無論元音還是輔音,能獨立構成音節的音就叫做音節。
世界上有五千多種語言,而其中有很多語言沒有自身的文字。在有文字的語言中我們選出其中具有代表性,與我們日常生活最...
日期:01/28/2016 11:39:00 作者:王 燕
“VP也是醉了”構式探析
馮穎 云南大學人文學院
摘要:社會的發展和網絡的普及帶來了大量流行語,“也是醉了”作為2014年度流行語使用度排行前列的詞語受到了眾多學者的關注,這篇文章將從構式角度對“也是醉了”中的小類“VP也是醉了”進行簡單的梳理和剖析。
關鍵字:vp也是醉了;構式語法;主觀性
一、詞語緣起
這一神回復的創始人,可以追朔到金庸《笑傲江湖》里的令狐大俠。令狐沖以:“我一看到那些...
日期:01/28/2016 11:38:22 作者:馮穎
英漢禁忌語的跨文化研究
李志遠 東北電力大學 外國語學院
摘 要:禁忌語有普遍性,也有文化特定性。在跨文化交際中,由于交際者常用自己的語言和文化規則解釋和判斷別人的語言行為,如不多加注意,就可能產生誤解、尷尬和不快,導致交際失誤。
關鍵詞:跨文化交際;禁忌語;文化
語言與文化之間有著非常密切的關系。所有語言和文化都蘊涵著本民族特色的傳統和價值觀。人們在交際中,出于某種原因,不能、不敢或者不愿說出某些詞語,這些詞語有的被認為危險、神...
日期:01/28/2016 11:37:43 作者:李志遠
習總書記70周年大閱兵講話的積極話語分析
李妍妍 河北大學
摘要: 2015年9月3日習總書記在中國反法西斯70周年大閱兵的開幕式上發表了重要講話,演講者巧妙的組織語言,宣示了中國人民愿同世界各國人民一道,共同銘記歷史、攜手捍衛和平的愿望,以及中國在二戰中為反法西斯做出的重要貢獻。這次講話引起了強烈的反響,在大閱兵結束后持續升溫。本文以積極話語分析理論為知識框架,以評價理論為基本方法,對這次講話進行具體分析。
關鍵詞: 積極; 話語分析; 講話;...
日期:01/28/2016 11:37:01 作者:李妍妍
淺析英漢句式結構對比與翻譯
賀美昭 山西大學商務學院
摘要:翻譯是將一種語言轉化為另一種語言的過程。這一過程不是簡單的過程,它涉及兩種語言和兩種文化。翻譯能使使用不同語言,擁有不同文化的民族進行文化,思想和信息的交流,從而促進雙方的交往、合作和共同發展。所以,英文的中譯文讀起來要像漢語寫作,漢語的英譯文讀起來也要符合英文的語法。本文從英漢句式結構出發,分析英文與漢語句式結構的異同,旨在對今后的翻譯實踐提供幫助。
關鍵詞:英文句式;中...
日期:01/28/2016 11:36:27 作者:賀美昭
論英語文體學和口譯的關系---------------隱喻的認知功能對口譯的作用
日期:01/28/2016 11:35:46 作者:趙靜
疑問句的確認功能之中日對比研究
沈思言 云南大學
摘要:疑問句在人類日常社會生活交流當中發揮著無可替代的作用。用于表述疑問以及反問意義的句子被稱之為疑問句。換句話說,說話者本身對某一事項產生“疑惑”,從而向聽話者發出了“提問”,目的是為了得到自己想要的情報。但事實上,中日疑問句當中有很多句子并沒有執行這種功能。極大多數疑問句偏離了“有疑而問”這個基本功能,轉向了命令、請求、勸說等功能上面。比如,我們經常在會...
日期:01/28/2016 11:34:00 作者:沈思言
試論文化學習與二語習得的關系
古霞 重慶師范大學
摘要:近年來,二語習得研究不斷發展,各分支領域研究成果突出,這一領域逐漸走向成熟。本文介紹了二語習得的影響因素,重點論述了文化學習與二語習得的關系,旨在讓讀者明確文化學習的重要性。最后,本文提出文化學習二語習得是一個統一的過程。
關鍵詞:文化學習;二語習得
一、學習者文化適應的相關研究
文化角度的研究打破了二語習得研究認知學角度研究一統天下的局面。1936年,Redfield 和Herskovits...
日期:01/28/2016 11:33:25 作者:古霞
北欖中學高一報告學生的象形字在記得漢字的研究
明 月 泰國華僑崇圣大學
摘要:文章在研究象形字對北欖中學高一學生記得漢字,運用漢語發展和象形字文字檔教學媒體,給六個樣本同學教五十個單詞的生詞。學習者發現認知象形字同學的考試分數比不認知的高得多。
關鍵詞: 記得; 漢字; 象形字
漢語是世界上最古老的語言之一,是至今通用語言時間最長的語言。漢字也是最古老的一個文字。它是漢族人民獨立創造、發展起來的文字符號體系(張靜賢,1992)。漢字是從...
日期:01/28/2016 11:32:29 作者:明 月
淺析貴州六盤水漢語方言語法
盧琳 貴州民族大學人文科技學院
摘要:貴州六盤水漢語方言屬于北方方言中的西南官話。其語法與普通話語法之間存在一定的差異。本文主要從代詞、動態助詞、結構助詞、“倒”字的特殊用法、感嘆詞和感嘆句幾個方面與普通話進行比較。
關鍵詞:六盤水方言;語法;普通話
六盤水市位于貴州西部,地處川、滇、黔、桂四省結合部,是長江上游和珠江上游的分水嶺。土地面積9965.37平方公里,人口298.17萬,其中,彝族、苗族、布...
日期:01/26/2016 14:23:48 作者:盧琳
淺析網絡新詞中“以名指屬”的造詞機制
高雅 趙巖 遼寧師范大學 國際教育學院
摘要:“以名指屬”為我們解釋新詞,探索造詞機制提供了邏輯依據,在對外漢語教學中,面對這些新詞如何才能既闡釋其義又說明其理,則是應該關注的問題。本文運用古希臘哲學家亞里士多德的范疇理論以及張道新(2014)在此基礎上提出的邏輯圖示分析新詞產生的邏輯原理。并指出了“以名指屬”造詞機制在對外漢語教學中的作用。
關鍵詞:網絡新詞;“以...
日期:01/26/2016 14:23:04 作者:高雅 趙巖
學術演講提問話語稱謂語語用功能分析
—以《世紀大講堂》為例
唐玲 湖南科技大學 外國語學院
摘 要:《世紀大講堂》是鳳凰衛視中文臺一檔學術氛圍濃厚的周播節目。通過隨機選取2014年7月11日至2015年5月22日所播出的15期《世紀大講堂》節目中提問者對學術演講者提出的共50個提問,并分析提問話語中提問者稱呼學術演講者所使用的稱謂語的語用功能,發現提問者在學術演講提問環節打招呼部分、問題表述部分、感謝部分對學術演講者所使用的稱謂存在差異,其語用功...
日期:01/26/2016 14:22:05 作者:唐玲
韓語親屬稱謂語“????”的泛化
董雅琳 解放軍外國語學院亞非系
摘要:隨著社會經濟的發展,語言也在不斷地變化以適應人們的表達需求。稱謂語作為交際中必不可少的語言符號,對人際交往產生著極為重要的影響。為解決因社會關系變化造成的稱謂困境,有些親屬稱謂語逐漸泛化為一般社交稱謂。本文以韓語親屬稱謂語“????”為對象,歸納其泛化的意義及特點,認為原因主要有語言內部、社會文化及心理因素。總體來講,東方文化的家庭觀念和禮貌意識...
日期:01/26/2016 14:21:12 作者:董雅琳
漢英文化翻譯策略探究
——以大學四六級段落翻譯為例
萬麗佳 江西師范大學外國語學院
摘要:近年來,大學英語四、六級的考試改革不斷。自2013年12月起,翻譯部分由原來的短句漢譯英改成考察段落漢譯英,而且漢譯英逐漸趨向于文化翻譯,包涵了許多中國文化元素。本文以紐馬克的“交際翻譯”理論為理論基礎,通過對大學四、六級漢譯英段落翻譯的例證分析,對漢譯英中所采用的意譯、音譯、釋義等文化翻譯策略進行探討和研究,從而幫助考生理解文化...
日期:01/26/2016 14:20:31 作者:萬麗佳
略談“任性”的翻譯辨義為翻譯之本
常陽 河南大學外語學院
摘要:翻譯作為一種信息的轉換手段,使世界上不同國家,民族的語言在交流中得到認知和理解。翻譯的過程中,譯者要經過對源語言的解碼,即理解;進而從目的語的角度再次進行編碼,最后使目的語在語義上與源語言相符,功能上相似。本文以全國政協會議上的一場交替傳譯為文本,認為譯者對于“任性”一詞的翻譯處理,翻譯成“capricious”欠妥。應當把語義辨義作為翻譯之本,根據具體...
日期:01/26/2016 14:19:50 作者:常陽
  • 1/52
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • ...
  • 52
  • »
分享到:


內容分類導航
本站網站調查
你是如何找到本站的?
通過baidu搜索到。
通過google搜索到。
直接輸入本站網址的。
本站多年的忠實客戶。
通過親朋好友介紹的。
其它網站或媒體介紹。
   
橘子公园电子